Mostrando postagens com marcador livros infantis. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador livros infantis. Mostrar todas as postagens

sábado, 31 de outubro de 2015

O Natal no Amazonas - Christmas in Amazon Region

Talvez ainda é cedo para falar do Natal, mas ontem achei um livro imagem na Biblioteca, que me surprendeu. Eu escolhi este livro, ele não caiu na minha cabeça, como o livro Zauberer Corinthe.

O livro é o "Cajun night before Christmas" de Howard Jacobs, ilustrações de James Rice, um poema narrando em dialeto Cajun. Uma estória que acontece no Louisiana Bayou, uma região pantanosa do U.S.A., muito parecida com os igarapés da Amazônia.
Finalmente eu encontrei, de forma ilustrada, o Natal que parece com o Natal da Amazônia, com casa de madeira, próxima do rio, com árvores ao redor, crianças dormindo no chão, como eu dormi e jacarés ao invés de renas. Até rato foi incluído na estória!!!

Eu fiquei tão emocionada com este livro e suas ilustrações!!!

Na minha infancia, o meu natal no Amazonas foi sempre de ambivalente sentimentos. Eu via as fotografias, filmes, cartoons e artigos de decoração com "elemento inexistentes" no Amazonas, tais como: flocos de neve, boneco de neve, pinheiros, pinhas, renas, um homem vestido com roupas grossas e botas, e ainda um gorro. Ai que calor!

Tudo com tanto brilho e colorido. Luzes, velas, tecidos vermelhos e dourados, nas nada disto tinha dentro de nossa casa, só nas lojas, nas ruas, na igrejas, na casa dos outros. A nossa casa era de madeira, com a tinta das paredes desaparecendo, insetos circulando, ratinhos velozes cruzando o chão da casa. Não havia nada vermelho ou dourado dentro de minha casa, nada fazia lembrar o natal.

www.pt.aliexpress.com
Um dia perto do natal, eu achei no lixo, uma miniatura de lampeão colorido (algo parecido com a foto) e trouxe para casa, era a única decoração de Natal que eu tinha nas mãos. Eu guardei por anos, até aos 14 anos, revoltada, com raiva, desiludida, a jogei no lixo. Havia acabado a minha infancia e nada de decoração de Natal!!!

Somente com 19 anos de idade, eu decorei em nossa casa uma árvore de natal (doada), com algums ornamentos e algumas luzes. Foi a noite de Natal mais feliz que me lembro, pois era um sonho de criança.


---**********---

Maybe it is too early to talk about Christmas, but yesterday I found a picture book at the Library, which surprised me. I chose this book, he did not fall on my head, like the book Zauberer Corinthe.

The book "Cajun night before Christmas" Howard Jacobs, illustrations by James Rice. The short story that happens in the Louisiana Bayou, narrated in Cajun dialect. 
Finally I found, illustrated shape, Christmas in the Amazon, with wooden house near the river, with trees around, children sleeping on the floor (like me), and alligators as opposed to reindeer. until mouse was included in the story !!! 

I was so thrilled with this book and his illustrations !!!

In my childhood, my home in the Amazon has always been ambivalent feelings.
I saw the photos, movies, cartoons and decorative items with "missing element" in the Amazon, such as snowflakes, snowman, pine, pine cones, reindeer, a man dressed in warm clothing and boots, and even a beanie . It's so hot!

All so bright and colorful. Lights, candles, red and gold tissue in none of this had inside our home, just in shops, on the streets, in churches, in homes of others. Our wooden house, with the paint of the walls disappeared, circling insects, mouse fast across the floor of the house. There was nothing red or gold inside my house, nothing was reminiscent of Christmas.


One day around Christmas, I found in the trash, a miniature colored lantern and brought home, was the only decoration of Christmas I had in my hands. I kept for years, up to 14 years, angry, disillusioned, I threw in the trash. Had ended my childhood and none of Christmas decorations.

Only 19 years old, I decorated it in our home a Christmas tree (donated) with Some ornaments and some lights. Was the happiest Christmas I can remember, because it was a childhood dream.

quarta-feira, 14 de outubro de 2015

Livro imagem e sentimentos - Image book and feelings


(v. English below)
Eu falei anteriormente sobre um livro imagem, que fez meu filho expressar sentimento de tristeza, em relação a minha falta de tempo para brincar com ele (o post Meu filho chorou).
Com outros dois livros imagens, nós dois nos comunicamos emocionalmente, em um nível mais aprofundado.

O primeiro livro foi Leo Lausemaus will nicht in den Kindergarten, um ratinho que é personagem de uma fantástica coleção de livros infantis do escritor italiano Marco Campanella. Eu comprei no Amazon alemão por menos de 7€. Os outros livros são igualmente oportunos, como não quer escovar os dentes, não quer comer, não quer dormir, mamãe não vá trabalhar, e tantos outros. Eu acredito que preciso da coleção completa.
Neste livro o Leo não quer ir para o Kindergarten (a creche), faz manha, e sua mãe permite que ele fique em casa.
Leo pede para sua mãe brincar com ele, varias vezes durante o dia, mas sua mãe está sempre ocupada. Quando os dois saem para fazer compras, sua mãe encontra uma amiga, e começa a conversar. Leo, afasta-se de sua mãe e vai olhar a janela do Kindergarten, onde ele vê seu colegas brincando felizes, o que o fez pensar.

Meu filho, também pensou, e se viu na mesma situação do Leo. Este livro foi mais um instrumento para eu explicar o quanto é importante ele ir para a escola, que ele não precisa chorar, pois sempre estaremos lá, para buscá-lo. Explicar que na escola ele pode se divertir muito mais com seus colegas e com os brinquedos e atividades educacionais disponíveis. Meu filho realizou que ir para o Kindergarten não é tão ruim assim.















O outro livro foi "Piraten-Manieren", da escritora e ilustradora austríaca Birgit Antoni, da editora Ravensburger (você pode comprar no Amazon.de e no site da própria editora) Conta a história de um "menino-pirata", muito sapeca e muito esperto, que apronta muitas travessuras, desapontando seus pais.
Meu filho se emocional novamente, ao ver os pais do "menino-pirata" ocupados com o telefone e a tv. Meu filho, mais uma vez, me dizendo que não estávamos dando atenção suficiente para ele.
Eu aproveitei que meu filho se identificou com o personagem para ensiná-lo que não divertido quando ele grita ou bate, quando está zangado, que ele deve comer o que recebe no prato, que ele deve obedecer os pais e a professora do Kindergarten.
Eu aproveitei também para dizer ao meu filho que eu também cometo erros e pedi desculpas para ele por todas as vezes que eu não dei atenção para ele, ou que fiquei muito zangada com ele.

A leitura da estória para meu filho, não foi  mais importante que a interpretação das imagens, pois ele se identificou mais com as imagens, que contava para ele, por si só, sua própria história e experiência como um menino sapeca e muitas vezes desobediente. Ele lembrou do comportamento meu e do seu pai, quando ficamos desapontados com ele. Meu filho me pediu desculpas também!!!


Na pagina em que aparece o menino-pirata, zangado, meu filho pediu para eu não olhar aquele menino zangado do livro, pois ele não quer ser assim igual, ele quer ser um menino educado e gentil, assim ele falou.

Eu e meu filho, descobrimos, através da "leitura" dos livros imagens, emoções que nos une ainda mais.
- *********-
I talked about earlier on a picture book that did my child express feelings of sadness, for my lack of time to play with it (the post My son cried).
With two other books pictures, we both communicate emotionally, on a deeper level.

The first book was Leo Lausemaus will nicht in den Kindergarten, a mouse that character is a fantastic collection of children's books writer Marco Campanella. I bought the German Amazon for less than 7€. The other books are also timely as not to brush your teeth, do not want to eat, do not want to sleep, my mother did not go to work, and many others. I believe I need the complete collection.
In this book the Leo did not want to go to Kindergarten, do tantrum, and his mother lets him stay home.

Leo asks to his mother to play with him several times during the day, but her mother is always busy. When the two go out for shopping, her mother is a friend and start talking. Leo, moves away from his mother and will look to the Kindergarten window, where he sees his classmates playing happy, which made him think.

The other book was "Piraten-Manieren", the Austrian writer and illustrator Birgit Antoni, the publisher Ravensburger (you can buy at Amazon.de and the own publishing site) tells the story of a "boy-Pirate", very undisciplined and very smart, which does many shenanigans, disappointing his parents.

My son was emotional again, seeing the parents of "boy-pirate" busy with phone and TV. My son once again, telling me that we were not giving enough attention to it.
I took my son identified with the character to teach you not fun when he cries or when he's angry, he should eat what gets in the dish, he must obey the parents and the teacher of Kindergarten.

I also took the opportunity to tell my son that I also make mistakes and apologized to him for all the times I did not give attention to it, or that I was very angry with him.


My son also thought, and found himself in the same situation Leo. This book is more a tool for me to explain how important it is he going to school, he did not need to cry, because we will always be there to pick you up. Explain that in school he can have much more fun with their peers and with educational toys and activities available. My son held to go to Kindergarten is not that bad.

Reading the story to my son was not more important than the interpretation of the images because he identified more with the imageswho told him alone, their own history and experience as an undisciplined child and often disobedient. He remembered my behavior and his father while disappointed with it. My son apologized to me too !!!

On the page in which it appears the boy pirate, angry, my son asked me not to look at that angry book boy because he did not want to be so equal, he wants to be a polite and gentle boy, so he said.

My son and I, I found through the "reading" books of images, emotions that unites us even more. 

quarta-feira, 7 de outubro de 2015

Meu filho chorou - My son cried

(Version in English, below)

Finalmente havia chegado o livro que eu pedi de um amigo de Portugal! O livro é "A mãe que chovia", do escritor português de poesias e romances premiados, José Luís Peixoto.

Foi no site A cigarra e a formiga que eu encontrei a indicação e resenha deste livro. Eu fiquei comovida e me identifiquei com o personagem, que estava sempre sentindo falta da sua mãe na infância, assim como eu. Como um órfão, o personagem fazia tudo sozinho, estudava, tomava banho, dormia, cuidava do jardim, ele estava sempre sozinho.

Photo by Galiceanu A. 2015
O livro era totalmente para mim, mas eu não achei nenhum problema mostrar para o meu filho, então fomos para uma praça, perto de casa, para um "picnic de chocolate"  (como diz o nome, comemos só chocolates, sempre depois do almoço).

Eu sempre consegui arrancar algumas "verdades" (sentimentos) do meu filho, através de ilustrações de livros, mas eu não estava esperando por esta dolorosa verdade.

Tudo estava indo bem nas primeiras páginas, até chegar neste ponto:

"No verão, tinha de ir chover em países distantes ..."
Os olhos do meu filho encheram-se de lágrimas, que cairam pelo seu rosto, sua expressão era de dor. Ele disse que a mãe chuva não deveria ir embora, porque seu filho sentiria saudades, e ela também. Eu abracei meu filho e o acalmei, mas disse que deveriamos continuar a leitura.

Depois da página 23, onde tem a imagem do menino de costas, sozinho, ele não permitiu mais que eu lesse, ele estava muito emocionado, e chorou comovido em meus braços.

O livro A mãe que chovia, foi assustador para ele, pois a idéia de que eu, sua mãe, viajasse para longe dele o aterrorizou.

Meu filho me falou que todas as crianças não podem ficar longe de suas mãe, pois sentirão saudades, assim como ele sente quando eu o deixo no Kindergarten.
Ultimamente, ele  estava chorando muito para não ir ao Kindergarten, dizia que sentia medo, dor de barriga, chorava à noite. Eu pensei que era "teimosia", mas ele estava tentado ser compreendido do jeito dele.

Meu filho  está precisando de algo mais que aprender alemão, aprender bom comportamento, estudar. Ele quer brincar, e com os pais!!! Ele sempre nos convidava para brincar com ele, mas nunca o levamos à sério, sempre ocupados, recusavamos. Hoje, nós brincamos, ele nos dá um trem para cada um, e os três, brincam nas "ferrovias" que ele mesmo cria.

Ele precisava de muito mais carinho e atenção, colo, amor, mais do que estamos dando.

Finally, the book had arrived that I ordered a friend of Portugal! The book is "The mother it rained," the Portuguese writer José Luís Peixoto.

Has been on the site "The grasshopper and the ant" I found the indicators and review of this book. I was thrilled and identified myself with the character that was constantly missing his mother in childhood, just like me. Like an orphan, the character was all alone, studying, showered, slept, took care of the garden, he was always alone. 



The book was totally for me, but I did not think any problem to show for my son. Then, we went to a garden near at house, for a "Chocolate picnic" (as the name says, eating only chocolate).

I could always get some "truths" (feelings) in my son through book illustrations, but I was not expecting this painful truth.

Everything was going well in the first pages, to reach this point:


"In the summer, I had to go rain in distant countries ..."

The eyes of my son filled with tears, that fell down her face, her expression of pain. He said that the rain mother should not get away because his son would miss, and she also. I hugged my son and calmed down, but I said that
we should continue reading.

After page 23, where you have the Boy, alone, he did not allow more I read, he was very moved, and cried in my arms. The book The mother it rainedwas scary for him, for the idea that I, his mother, traveled away, terrified him. 


My son told me that all children can not get away from their mother because feel miss, as he feel when I let him in Kindergarten. Lately, he was crying too much not to go to Kindergarten, he said he was afraid, stomach pain, cried at night. I thought it was "stubbornness", but he was trying to be understood.



My son is in need of something more to learn German, learn good behavior, study. He wants to play with the parents !!! He always invited us to play with him, but never took him seriously, always busy, we refused. Today, we play, he gives us a train for each, and the three, play in the "railways" that he creates.



He needed more care and attention, hugs, love, more than we are giving for him. 

sábado, 3 de outubro de 2015

Quando tudo começou ... When everything started ...

Minha mãe foi para Brasília em 1970 e trouxe para Manaus, uma coleção de livros de estórias clássicas da literatura infantil do Silvio Santos. Cada livro desta coleção era acompanhado com um disco de vinil de cor diferente, todos narrados pelo próprio Silvio Santos, eram simplismente lindos e atraente para qualquer criança daquela época.
My mother went to Brasilia in 1970 and brought to Manaus, a collection of classic stories books of children's literature of the Silvio Santos. Every book in this collection was accompanied with a different colored vinyl record, all narrated by himself Silvio Santos, were simply beautiful and attractive to any child.
Photo by Google Imagens
Nossa família era muito pobre, e a viajem para Brasília foi financiada pelo governo do Estado do Amazonas, para minha tia, irmã de minha mãe, para um tratamento médico. Minha mãe trabalhou no apartamento de um casal de doutores do Hospital Sarah Kubitschek, para assim ter casa e comida, além de um dinheirinho. Foi assim que ela pôde trazer os livros, com o pouco que ganhou.
Foram com estes livros e estes discos de vinis que eu conheci a literatura e suscitou dentro de mim o amor à leitura.
Our family was very poor, and the trip to Brasilia was funded by the Amazonas state government, for my aunt, my mother's sister, for medical treatment. My mother worked in the apartment of a couple of doctors from the Hospital Sarah Kubitschek, to obtain a home and food, and money. That's how she was able to bring the books with the little they earned.
Were using these books and vinyl records that I knew the literature and aroused in me a love of reading.
Nós não temos nenhum destes livros ou discos para "contar história", mas guardo comigo para sempre a alegria de ter tido a oportunidade de tê-los em minha infância.
We do not have any of these books or vinyl records, but keep with me forever the joy of having had the opportunity to get them in my childhood.
Hoje, tenho um filho, e com ele descubro, junto, a maravilhosa aventura da leitura e da imaginação, dos livros que nos cercam, além dos brinquedos educativos, vídeos, filmes, músicas e tudo que nos proporciona novas descobertas. 

O nome deste projeto, "O jardim da nossa infância", é uma referência à minha infância "circulando" na infância de nosso filho, para ter a oportunidade de usufluir de todos estes recursos educacionais que hoje existe. Convido voce às descobrertas e troca de experiências e informações.
Today, I have a son. and together we discover the wonderful adventure of reading and imagination, the books that surround us, in addition to educational toys, videos, movies, music and everything that gives us new discoveries.

The name of this project, "Our infancy´s garten" is a reference to my childhood "moving" in my son's childhood, to have the opportunity to usufluir all these educational resources that exists today. I invite you to descobrertas and exchange of experiences and information.